Page 11 - GESSI - VENTAGLIO
P. 11

IL DESIGN
                      ESPLORA NUOVE

                                       FORME


            Nell’800, grazie alla litografia, viene stampato e
            reso più economico; in carta si presta come veico-
            lo pubblicitario. Dagli anni ‘20 del ‘900 perde quota
            rinunciando dagli anni ‘30 ad ogni funzione pratica.
 Its popularity reached its zenith in the 18th century,   Scopre  però  nuove  funzioni,  come  nel  burlesque,
 and the fan became a messenger of encrypted com-  rivendicando una decisa valenza estetica. Quando
 munications, its secret language soon becoming a   viene sfoggiato, è più come simbolo di distinzione
 gallant code that would come back into fashion in the   o d’eccentricità fino a divenire l’accessorio-fetic-
 Victorian era. A language that the ‘bailaoras’ exalt by   cio di Karl Lagerfeld. In anni recenti, il ventaglio è

                                                                 SIGN
                                                        DE
 injecting remarkable grace and style into the flamenco   protagonista di un piccolo revival come accessorio
 in Spain, where the fan was rapidly embraced, particu-  eco-friendly nelle calde estati. Viene oggi reinterpre-  DESIGN
 larly in the south because of the climate.  tato da Gessi per portare in casa il suo fascino sen-
                                                        EXPLORES
            za tempo. Leader del settore ed emblema del Made
 Nel ‘700 la sua fortuna giunge all’apice e il ventaglio   in Italy, GESSI innova ancora una volta, attraverso   EXPL ORE S
 diventa messaggero di vere e proprie comunicazioni   le forme e i segni, nel suo consolidato percorso al
 cifrate, il cui linguaggio segreto presto si trasforma in   servizio del mondo dell’architettura. La capacità di
                                                        NEW SHAPES
 un codice galante che tornerà di gran moda in epoca   GESSI di personalizzare le creazioni, sempre più   NEW SHAPE S
 Vittoriana. Linguaggio che, in Spagna, dove il venta-  apprezzata e richiesta, sia dal punto di vista del
 glio venne accolto rapidamente, in particolare nella   design e delle dimensioni sia da quello delle infinite
 parte  meridionale  a causa del clima,  le “bailaoras”   customizzazioni in termini di colori e finiture, è ormai   In the 19th century, lithography allowed fans to be printed and made more
 esaltano portando grande grazia e stile al flamenco.   riconosciuta dal mercato e sposa la volontà di met-  affordable; the paper form even proved to be a successful marketing tool.
                                                           From the 1920s onwards, it began to decline in importance, relinquishing all its
            tere il progetto e la persona al centro nella ricerca
 THE FAN, A
 THE F AN, A    di soluzioni uniche che ne esaltino al massimo le   practical functions by the 1930s. It did, however, discover new avenues, such
                                                           as in burlesque, by claiming a distinct visual appeal.
            peculiarità e la personalità. Nasce così, in collabo-
            razione con l’architetto e interior decorator filippino   When displayed, it is more as a symbol of distinction or eccentricity, to the
 SYMBOL OF   Michael Vincent UY, la nuova collezione VENTAGLIO   point of being the fetish accessory of Karl Lagerfeld. In recent years, the fan
 S
 YMBOL OF

            caratterizzata, così come il nome suggerisce, da
                                                           has been experiencing a minor revival as an eco-friendly accessory in hot sum-
                                                           mers. It is now being restyled by Gessi to bring its timeless charm into the
            silhouette dal sofisticato richiamo orientale.
                                                           home. A leading player in the sector and an emblem of Made in Italy, GESSI
 SOPHISTICATION
 SOPHIS TICA TION                                          invents anew its tried and tested journey in the service of the world of archi-
                                                           tecture through shapes and signs. GESSI’s skill in customising its creations,
                                                           which is becoming increasingly esteemed and sought-after, both in terms of
 VENTAGLIO, SIMBOLO                                        design, size and the limitless customisations of colours and finishes, is now
                                                           acknowledged by the market. This goes hand in hand with the wish to place
                                                           the design project and the person at the heart of the search for unique solu-
 DI RAFFINATEZZA                                           tions that enhance individuality and personality to the fullest. The new VENTA-
                                                           GLIO collection was thus conceived in collaboration with Filipino architect and
                                                           interior decorator Michael Vincent Uy and is typified, as the name suggests, by
                                                           its silhouettes with their sophisticated oriental appeal.
                                                                                                                              9 9
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16