Page 70 - AQUATECHNIK - SAFETY
P. 70
Attenzioni per un corretto uso Movimentare e posare con cura il prodotto e proteggere Handle the product with caution and protect installa-
dei sistemi le installazioni a rischio di incidente. tions at risk of accidents.
Warnings for appropriate use of Non impartire colpi ed urti violenti in fase di stoccaggio, Avoid any knocks or impacts during storage, transpor-
the systems trasporto e manipolazione nei cantieri. tation and handling on the work site.
Tagliare con precisione e in modo perpendicolare i tubi, Cut the pipes accurately at right angles, making sure
assicurandosi che non siano presenti sbavature e im- that there are no rough edges and inaccuracies.
precisioni.
Per il taglio dei tubi utilizzare attrezzatura specifica To cut the pipes, use specific tools (shears and pipe
(cesoie e tagliatubi). cutters)
Non utilizzare utensili per la calibrazione dei tubi prima Do not use tools for calibrating the pipes before pro-
della lavorazione. cessing them.
Inserire la calotta prima di effettuare la bicchieratura del Locate the cap onto the pipe before flaring the pipe.
tubo.
Eseguire la bicchieratura in modo assiale. Execute the flaring process in line with the pipe.
Eliminare bicchierature eccentriche e imperfette (ad Eliminate uneven and imperfect flared ends (e.g. split-
esempio rottura dell’alluminio). ting of aluminium).
In caso di scollamento degli strati del tubo in fase di If the pipe layers come apart during the flaring process,
bicchieratura, tagliare il bicchiere difettoso e ripetere cut off the faulty flared end and repeat the operation,
l’operazione, oppure correggere la bicchieratura me- or correct the flared end by using the special “MC 1420
diante l’apposito utensile “Punzone MC 1420” (se- punch” (51250 series).
rie 51250). Inserting a coupling in a pipe with layers that have dela-
L’inserimento del raccordo in un tubo in cui gli strati minated could damage the O-ring.
risultano scollati potrebbe danneggiare le o-ring.
Tutti i raccordi safety sono prelubrificati: tuttavia si con- All the “safety” fittings are pre-lubricated: however, we
siglia di lubrificare le o-ring mediante apposito grasso recommend Lubricating the O-rings with specific grease
(art. 71391) in caso di necessità. (art. 71391), if necessary.
Bloccare le calotte sulla dentellatura di sicurezza con Secure the caps on the safety notches with the locking
apposita chiave fissa, fino al bloccaggio definitivo prima spanner until they are fully engaged before final testing
del collaudo e della messa in funzione dell’impianto. and commissioning the system.
Per la guarnitura di filetti in PPS è possibile utilizzare i For PPS threaded gaskets, common sealants (hemp,
comuni sigillanti (canapa, teflon e sigillanti a filo). Teflon and thread sealants) can be usedf or.
In caso di dubbi sulla compatibilità, consultare i nostri In case of doubts about compatibility, please contact
Uffici Tecnici. our Technical Department.
In caso di assemblaggio tra filetti in PPS e metallo, If PPS and metal threads are joined, make sure the
accertarsi del corretto puntamento dei filetti e di non threads are lined up and do not use non-standard and/
utilizzare filettature fuori norma e/o scalibrate. Per even- or damaged threads.
tuali riparazioni di filetti femmina da ½’’ in PPS è dis- If female ½’’ PPS threads need to be repaired, the spe-
ponibile l’apposito utensile “Rifilettatore” (art. 51240). cial “Threading” tool is available (art. 51240).
Ai filetti safety connettere esclusivamente calotte o Only connect caps or fittings from the system to the
raccordi del sistema stesso (collettori, riduzioni, tappi, “safety” threads (manifolds, reducers, plugs, male/fe-
raccordi maschio/femmina, etc.). male fittings, etc.).
Non riutilizzare calotte e raccordi deteriorati o danneg- Do not reuse worn or damaged caps and couplings.
giati.
Correggere l’assialità definitiva con moderazione, senza Correct the end alignment with moderation, without
forzare eccessivamente i raccordi bloccati. exerting excessive force on the tightened fittings.
Rispettare i raggi di curvatura sia che vengano effettuati Observe the bending radius whether it is made manu-
manualmente che con curvatubi. ally or with a pipe bender.
Lavorare con attenzione e pulizia. Work with care and keep the work area clean.
La presenza di corpi estranei, in particolare sulle o-ring The presence of foreign objects, especially on the sea-
di tenuta, possono compromettere la tenuta idraulica ling O-rings can compromise the hydraulic seal of the
della giunzione. joint.
L’esposizione di raccordi ai raggi UVA per periodi limi- Exposing the pipes and fittings to sunlight for limited
tati rappresenta solamente un problema estetico (im- periods is only an aesthetic problem (darkening of ma-
brunimento del materiale). terial). In the event of prolonged exposure, always
In caso di esposizioni prolungate, proteggere sempre protect the pipes and fittings by walling them in, install-
tubi e raccordi tramite muratura, posa in canalina, ver- ing them in channels or using special paint (art. 71400)
nice (art. 71400) o guaina adesiva (art. 71397). or adhesive tape (art. 71397).
Il PPS è compatibile con la maggior parte delle schiume PPS is compatible with most polyurethane foams on
poliuretaniche presenti sul mercato. Qualora si renda the market. Should it be necessary to use it, and in
necessario l’utilizzo, e in caso di dubbio sulla compa- case of doubt about compatibility, please contact our
tibilità, contattare i nostri Uffici Tecnici. Technical Offices.
Il PPS è compatibile con la maggior parte delle PPS is compatible with most adhesive tape on the
guaine presenti sul mercato. Per l’isolamento termico market. To insulate the fittings against heat and con-
e anticondensa dei raccordi, consigliamo di utilizzare densation, we suggest using tape with water-based
guaine con colla a base d’acqua. In caso di dubbi sulla adhesive. In case of doubts about compatibility, please
compatibilità, consultare i nostri Uffici Tecnici. contact our Technical Department.
68 69