Page 71 - AQUATECHNIK - SAFETY
P. 71
Per le linee veicolanti fluidi caldi, provvedere alla coiben- For pipes carrying hot liquids, insulate the pipes in
tazione dei tubi nel rispetto delle normative di riferimento. accordance with the reference standards.
Fare attenzione a non incidere in alcun modo le tubazioni Take care not to damage the pipes in any way (e.g.
(ad esempio in caso di rimozione della guaina isolante o when removing the insulating tape or removing the
di rimozione degli imballaggi). packaging).
Effettuare staffaggi adeguati, che impediscano avvalla- Install brackets if required to prevent sagging, distor-
menti, storture, etc. come specificato nel paragrafo tion, etc., as indicated in the section entitled Brackets
Staffaggi (pag. 59). (page 59).
Collaudare gli impianti secondo normativa prima di pro- Test the systems as per the relevant standard before
cedere alla muratura definitiva e all’attivazione dell’im- walling the pipes permanently and commissioning the
pianto. Prestare attenzioni alle massime pressioni di altri system. Take care over maximum pressure of the oth-
componenti installati. er installed components.
Compilare sempre il verbale di collaudo. Always fill in the testing report.
In caso di collaudo ad aria, utilizzare esclusivamente lo If performing an air test, only use Aquatechnik spray
spray Aquatechnik (art. 71393) per la rilevazione di even- (art. 71393) to detect any leaks.
tuali perdite. Qualora sia necessario l’utilizzo di spray If you need to use different sprays, contact the tech-
diversi, contattare preventivamente l’Ufficio Tecnico per nical department beforehand to check they are com-
accertarsi della compatibilità. patible.
Nel caso di utilizzo sottotraccia di raccordi safety-metal, If safety-metal fittings are buried/concealed in walls
proteggere la parte metallica con appositi nastri/guaine etc, protect the metal parts with adhesive tapes/mem-
adesive per evitare contatti con agenti chimici e malte branes to prevent contact with chemical agents and
corrosive. corrosive mortars.
Non riscaldare i tubi e/o raccorderie con fiamme libere. Do not heat the pipes and/or fittings with naked flames.
Non utilizzare attrezzature ed utensili malfunzionanti, Do not use faulty or damaged equipment and tools
rovinati e che non siano tenuti in un buono stato di ma- which are not properly maintained.
nutenzione.
Per la lavorazione dei tubi polipex e polipert utilizzare When processing polipex or polipert pipes, only use
solamente gli appositi espansori meccanici della serie the specific mechanical expanders from the 50800
50800. series.
NB: le attrezzature e gli accessori per la lavorazione pos- NB: the processing equipment and accessories may un-
sono subire modifiche costruttive e/o di funzionamento a dergo manufacturing and/or functional changes at the
discrezione dell’Azienda produttrice; a tale scopo si riman- discretion of the manufacturer; please refer to the instruc-
da alla consultazione delle istruzioni d’uso allegate nelle tions for use provided with the relevant equipment for this
rispettive attrezzature. purpose.
Si ricorda che la garanzia sui prodotti è valevole esclusiva- It should be noted that the guarantee on the products is
mente per vizi manifesti o difetti costruttivi; le operazioni di valid only for obvious faults or manufacturing defects; the
installazione e ogni altra funzione riguardante gli impianti installation operations and any other function concerning
sono a carico delle imprese installatrici e non imputabili ad the systems are the responsibility of the installation com-
Aquatechnik. panies and not attributable to Aquatechnik.
68 69