Page 71 - AQUATECHNIK - SAFETY
P. 71

 Per le linee veicolanti fluidi caldi, provvedere alla coiben-   For pipes carrying hot liquids, insulate the pipes in
                                      tazione dei tubi nel rispetto delle normative di riferimento.  accordance with the reference standards.
                                     Fare attenzione a non incidere in alcun modo le tubazioni   Take care not to damage the pipes in any way (e.g.
                                      (ad esempio in caso di rimozione della guaina isolante o  when removing the insulating tape or removing the
                                      di rimozione degli imballaggi).          packaging).
                                     Effettuare staffaggi adeguati, che impediscano avvalla-   Install brackets if required to prevent sagging, distor-
                                      menti, storture, etc. come specificato nel paragrafo   tion, etc., as indicated in the section entitled Brackets
                                      Staffaggi (pag. 59).                     (page 59).
                                     Collaudare gli impianti secondo normativa prima di pro-   Test the systems as per the relevant standard before
                                      cedere alla muratura definitiva e all’attivazione dell’im-  walling the pipes permanently and commissioning the
                                      pianto. Prestare attenzioni alle massime pressioni di altri  system. Take care over maximum pressure of the oth-
                                      componenti installati.                   er installed components.
                                      Compilare sempre il verbale di collaudo.    Always fill in the testing report.
                                     In caso di collaudo ad aria, utilizzare esclusivamente lo   If performing an air test, only use Aquatechnik spray
                                      spray Aquatechnik (art. 71393) per la rilevazione di even-  (art. 71393) to detect any leaks.
                                      tuali perdite. Qualora sia necessario l’utilizzo di spray     If you need to use different  sprays, contact the tech-
                                      diversi, contattare preventivamente l’Ufficio Tecnico per  nical department beforehand to check they are com-
                                      accertarsi della compatibilità.          patible.
                                     Nel caso di utilizzo sottotraccia di raccordi safety-metal,    If safety-metal fittings are buried/concealed in walls
                                      proteggere la parte metallica con appositi nastri/guaine   etc, protect the metal parts with adhesive tapes/mem-
                                      adesive per evitare contatti con agenti chimici e malte  branes to prevent contact with chemical agents and
                                      corrosive.                               corrosive mortars.
                                     Non riscaldare i tubi e/o raccorderie con fiamme libere.   Do not heat the pipes and/or fittings with naked flames.
                                       Non utilizzare attrezzature ed utensili malfunzionanti,    Do not use faulty or damaged equipment and tools
                                         rovinati e che non siano tenuti in un buono stato di ma-  which are not properly maintained.
                                         nutenzione.
                                     Per la lavorazione dei tubi polipex e polipert utilizzare   When processing polipex or polipert pipes, only use
                                      solamente gli appositi espansori meccanici della serie   the specific mechanical expanders from the 50800
                                      50800.                                   series.

                                    NB: le attrezzature e gli accessori per la lavorazione pos-  NB: the processing equipment and accessories may un-
                                    sono subire modifiche costruttive e/o di funzionamento a   dergo manufacturing and/or functional changes at the
                                    discrezione dell’Azienda produttrice; a tale scopo si riman-  discretion of the manufacturer; please refer to the instruc-
                                    da alla consultazione delle istruzioni d’uso allegate nelle   tions for use provided with the relevant equipment for this
                                    rispettive attrezzature.                 purpose.
                                    Si ricorda che la garanzia sui prodotti è valevole esclusiva-  It should be noted that the guarantee on the products is
                                    mente per vizi manifesti o difetti costruttivi; le operazioni di   valid only for obvious faults or manufacturing defects; the
                                    installazione e ogni altra funzione riguardante gli impianti   installation operations and any other function concerning
                                    sono a carico delle imprese installatrici e non imputabili ad   the systems are the responsibility of the installation com-
                                    Aquatechnik.                             panies and not attributable to Aquatechnik.

































 68                                                                                                                   69
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76